الشيخ محمد هادي معرفة (مترجم: ايروانى)

251

التفسير الأثرى الجامع (تفسير اثرى جامع) (فارسى)

« لَوْ أَنْزَلْنا هذَا الْقُرْآنَ عَلى جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خاشِعاً مُتَصَدِّعاً . . . » « 1 » . » « 2 » نيز براى درد گوش نقل شده است كه هفت بار بر روغن ياسمن يا بنفشه اين آيات خوانده شود : « كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْها كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْراً » « 3 » . « إِنَّ السَّمْعَ وَ الْبَصَرَ وَ الْفُؤادَ كُلُّ أُولئِكَ كانَ عَنْهُ مَسْؤُلًا » « 4 » ، آن گاه در گوش ريخته شود . « 5 » [ م / 179 ] هم‌چنين براى درد دندان گفته شود : « اسكنى أيّتها الرّيح . أسكنتك بالذى سكن له ما فى السماوات و ما فى الأرض . » « 6 » رافعى اين حديث را به پيامبر صلى الله عليه و آله و سلم اسناد داده است . « 7 » [ م / 180 ] براى بيمارى « عِرق النساء » « 8 » پس از بسمله ، گفته شود : « بسم اللَّه و باللَّه . أعوذ بسم اللَّه الكبير و أعوذ بسم اللَّه العظيم من شرّ كلّ عرقٍ نعّار و من شرّ حرّ النّار » . « 9 » [ م / 181 ] هم‌چنين براى بواسير گفته شده است كه سورهء يس را با عسل بنويس و آن را بنوش . « 10 » [ م / 182 ] براى خون ريزى بينى اين ذكر نقل شده است : « يا من أمسكَ الفيل من بيته الحرام ، أمسِك دم فلان بن فلان . » « 11 » [ م / 183 ] هم‌چنين شفاطلبى با اين آيات نقل شده است : « مِنْها خَلَقْناكُمْ وَ فِيها نُعِيدُكُمْ وَ مِنْها نُخْرِجُكُمْ تارَةً أُخْرى » « 12 » ؛ « يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لا عِوَجَ لَهُ . . . هَمْساً » « 13 » ؛

--> ( 1 ) . حشر ( 59 ) 21 . ( 2 ) . طب الائمه ، ص 23 . ( 3 ) . لقمان ( 31 ) 7 . ( 4 ) . اسراء ( 17 ) 36 . ( 5 ) . مكارم الاخلاق ، ص 375 . ( 6 ) . « آرام بگير اى باد . تو را آرام كردم به كسى كه آن‌چه در آسمان‌ها و آن‌چه در زمين است ، براى او آرام گرفت . » ( 7 ) . كنز العمّال ، ج 10 ، ص 64 . ( 8 ) . [ نوعى بيمارى عصبى كه بر پا تأثير مىگذارد . ] ( 9 ) . طب الائمه ، ص 37 : « به نام خدا و به [ يارى ] خدا . پناه مىبرم به نام خداى كبير و پناه مىبرم به نام خداى عظيم از شرّ هر رگى كه خون از آن فوّاره زند و از شرّ حرارت آتش . » ( 10 ) . مكارم الاخلاق ، ص 383 . ( 11 ) . « اى كسى كه فيل را از بيت الحرام خود باز داشتى ، خون فلانى فرزند فلانى را باز دار . » ( 12 ) . طه ( 20 ) 55 . ( 13 ) . طه ( 20 ) 108 .